找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

喜迎十九大!你们期待的葡语关键词来啦!

2017-10-16 21:38| 发布者: Huarenpt| 查看: 4878| 评论: 0|来自: 葡新传媒

十九大中国******第十九次全国代表大会召开在即,小葡哥总结一波关键词蹭蹭热度!基本词汇1. 中国共产党Partido Comunista da China (PCCh)2. 党员Membro partidário3. 中国共产党第十九次全国代表大会(十九大)19 ...

十九大

中国共产党第十九次全国代表大会召开在即,小葡哥总结一波关键词蹭蹭热度!

基本词汇

1. 中国共产党

Partido Comunista da China (PCCh)

2. 党员

Membro partidário

3. 中国共产党第十九次全国代表大会(十九大)

19º Congresso Nacional do Partido Comunista da China

4. 中共中央总书记

Secretário-geral do Comitê Central do PCCh

5. 中国共产党中央委员会政治局(中央政治局)

Birô Político do Comitê Central do PCCh

6. 中央政治局常务委员会

Comitê Permanente do Birô Político do Comitê Central do PCCh

7. 中央政治局常委

Membro do Comitê Permanente do Birô Político do Comitê Central do PCCh

8. 中央纪律检查委员会(中纪委)

Comissão Central para Inspeção Disciplinar

关键词

1. 中国特色社会主义

Socialismo com características chinesas

2. 中国梦

O Sonho Chinês

3. “四个全面”战略布局

Quatro disposições estratégicas integrais

4. 全面建成小康社会

Construção de uma sociedade modestamente confortável em todos os aspectos

5. 全面从严治党

Administração integral e rigorosa do Partido

6. 两个“一百年”奋斗目标

Metas dos “dois centenários”

7. 五大发展理念

创新、协调、绿色、开放、共享

Cinco conceitos de desenvolvimento – inovação, coordenação, sustentabilidade, abertura e compartilhamento

8. 四个自信

指道路自信、理论自信、制度自信、文化自信

Quatro convicções – convicção no caminho, na teoria, no sistema e na cultura

9. 三严三实

Três rigorosos e três sérios (Ser rigoroso na conduta moral/auto-cultivo; ser rigoroso no exercício do poder; ser rigoroso na autodisciplina. Ser sério na tomada de decisões;ser sério na carreira e nos negócios; e ser sério no comportamento pessoal.)

10. 一带一路倡议

Iniciativa Um Cinturão e Uma Rota

11. “五通”目标

政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通、人心相通

Cinco Conexões – coordenação de políticas, conectividade de infraestrutura, livre fluxo do comércio, integração financeira e entendimento entre os povos

12. 经济新常态

Nova normalidade da economia

13. 供给侧结构性改革

Reforma estrutural do lado da oferta

14. 中国制造2025

Fabricado na China 2025

15. 京津冀一体化

Integração da região Beijing-Tianjin-Hebei

16. 长江经济带

Cinturão econômico do rio Yangtze

17. 三去一降一补

指去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

Reduzir o excesso de capacidade produtiva, diminuir o estoque, desalavancagem, cortar os custos e fortalecer as conexões fracas

18. 工匠精神

Espírito artesanal

19. 分享经济

Economia de compartilhamento

20. 命运共同体

Comunidade do destino comum

21. 简政放权

Simplificar a administração e descentralizar do poder

22. 全域旅游

Turismo integral

23. 双创人才

Talento empreendedor e inovador

指大众创业、万众创新

Refere-se ao empreendedorismo e inovação das massas populares

24. 精准扶贫

Precisão na erradicação da pobreza

25. 社会主义核心价值观

Valores essenciais do socialismo

26. 丝路精神

Espírito da Rota da Seda

27. 河长制

Sistema de controlo e gerenciamento de rios (Sistems dos “chefes” do rio)

28. 海绵城市

Cidade “esponja”

29. 美丽中国

Construir uma China magnífica

30. 中国天眼:500米口径球面射点望远镜

Telescópio de Abertura Esférica de 500 metros(FAST)

31. 量子卫星

Satélite de quantum

32. 沪港通

Conexão entre bolsas de Shanghai e Hongkong

33. 自贸试验区

Zona piloto de livre comércio

34. 扫脸支付

Pagamento por reconhecimento facial

35. 二维码支付

Pagamento por código bi-dimensional (QR)

36. 虚拟现实

Realidade virtual

37. 海淘

Compra online transfronteiriça

38. 多次往返签证

Visto de entrada multipla

39. 可载人无人机

Dronetripulado

40. 网约车

Táxi de e-hailing

41. 共享单车

Bicicleta compartilhada

42. 单双号限行

Restrição de circulação de veículos por número par-impar da matrícula

43. 二孩经济

Economia do segundo filho

44. 带薪休假

Férias remuneradas

45. 陪产假

Licença de paternidade

46. 雄安新区

Nova Área de Xiongan

47. 人工智能

Inteligência Artificial

48. 移动支付

Pagamento móvel

 

49. 动车

Trem-bala

 

50. 低碳城市

Cidades com baixas emissões de carbono

「華人PT门户网」郑重声明:本则消息未经严格核实,也不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
广告位招商

最新评论

手机版|葡萄牙华人门户网站-華人PT

GMT, 2020-3-24 15:17 , Processed in 0.187500 second(s), 39 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部